Imagine that you are in the middle of preparing for a big presentation and are working closely with your counterpart from Spain. He sent you a document that should be incorporated in the presentation. The problem is that it is in Spanish. While you have certainly taken several units of the language in university, your skill is not enough to translate the document. So what do you do? Do you bust out your dusty Spanish dictionary and try your best to remember your lessons? Or do you rely on a good translation service provider? The smart thing to do here is to not waste your time and effort and just employ the services of a professional translator. Fortunately, there are a number of translation service companies that can provide you with the service that you need.
Now there are companies and there are GOOD companies. How do you choose from the current glut of translation companies that offer almost the same things? What should you look for to ensure that you will get your money’s worth?
* Professional and Accomplished Translators
Ideally, the translator working on your project should have a Master’s degree in education or translation. However, experience does trump a formal education anytime. An accomplished translator is not only fluent in the project’s target language but is also continuously studying and honing his or her craft. For instance, if you have a legal document that has to be translated, then your chosen translation service company should have a translator who’s legally certified, since there might be instances when he or she will be asked to appear in court to verify a document.
* Good Reputation for High Quality Work
When making a decision regarding a company or product, one important aspect to be considered is the quality. It is understandable that one might favor a company that offers low-priced services, but note that these often have shoddy work. It is best to look for a translation service company that has a good reputation, even if they are more expensive. These companies only offer high-quality translations, as to do otherwise would affect their reputation.
* Quality Control Measures
Not everyone who can speak a foreign language is qualified to be a translator. A good and reliable translation company should provide you with insights and suggestions on your needs and their offer. They should also have checks and balances, like ISO certifications and review systems that ensure they will consistently provide high-quality work. This can help you weed out the companies that are not up to your standards. Check if the company you are considering has a translation certification, a confidentiality clause and offers free and unlimited revisions.
These days, it is just not legal documents or reports that require translating. Globalization has already pushed companies into having their websites, advertisements and contents translated and localized. However, not all companies can offer those translation services. When determining which translation service company to use, incorporate the processes you would use when looking for a partner company and check whether you can work together and they can adjust to the needs and demands of your business.